Ejemplos de dígrafos
Quienes se especializan en cuestiones lingüísticas identifican como dígrafo al signo basado en un par de letras que se unen en una misma palabra para representar un único sonido y, por lo tanto, generar un fonema.
Al rastrear estas figuras a escala general no tardamos en advertir la existencia de dígrafos en múltiples idiomas, algunos más fáciles de identificar y aplicar que otros. Hoy, con la idea de ayudarlos a aprender más sobre este tema, describiremos dígrafos fáciles de reconocer en diferentes lenguas más allá de que uno no domine todos los idiomas.
Si nos basamos en la lengua castellana, podremos señalar los dígrafos ‘ll’ (el cual aparece en términos como “llanto”, “calle”, “orilla”, “caballo”, “amarillo”, “llovía” y “camilla”, entre muchos otros), ‘ch’ (“charco”, “chiste”, “cheques”, “muchacha”, “chapa”, “boliche” y “chica”, por enumerar algunas alternativas), ‘qu’ (“queso”, “maqueta”, “raqueta”, “química”, “remolque”, “aquí”, etc), ‘gu’ (tal como sucede en vocablos como “guiso”, “amague”, “guerra”, “guinda”, “guirnaldas”, “alguien” y “águila”) y ‘rr’ (“arroz”, “carro”, “jarrón”, “correr”, “marrón”, “ferrocarril” y “amarrar”, por agregar varios ejemplos).
En francés (donde es frecuente el dígrafo ‘ou’) y en inglés, suele apelarse al dígrafo ‘kh’ para transcribir adaptados términos de origen ruso.
El catalán, por su parte, se caracteriza por englobar una amplia variedad de dígrafos, entre los cuales aparecen ‘ny’, ‘ss’, ‘gu’, ‘ix’ y ‘rr’, por mencionar algunos a modo de referencia. De examinar el caso italiano, asimismo, hallaremos en ese idioma siete dígrafos: ‘gi’ (“giornate”), ‘gl’ (“figli”), ‘ci’ (“baci”), ‘ch’ (“bacheca”), ‘sc’ (“scienziato”), ‘gn’ (“gnocchi”) y ‘gh’ (“ghepardo”).